Нотариальное заверение

Согласно ст. 68 Конституции Российской Федерации государственным языков на территории РФ является русский язык. В связи с этим любые документы на иностранном языке должны сопровождаться их переводом на русский язык.

Нотариальное заверение переводов осуществляется следующим образом: копия документа или его заверенная копия или сам оригинал документа (в случае перевода согласия, доверенности и т.д.) подшивается к переводу. Перевод осуществляется квалифицированным переводчиком с соответствующим высшим лингвистическим образованием. Переводчик должен иметь диплом об окончании вуза, чтобы нотариус мог засвидетельствовать подлинность подписи переводчика и подлинность его диплома.

Документы, подлежащие нотариальному заверению, должны соответствовать следующим требованиям:

1. Документ должен быть оформлен согласно законодательству Российской Федерации.

2. Документ должен содержать подпись и печать органа, выдавшего документ, в противном случае нотариус имеет полное право отказать в заверении документа.

3. Если документ, подлежащий нотариальному заверению, включает несколько страниц, такой документ должен быть прошит, пронумерован и скреплен печатью выдавшего уполномоченного органа.

Если документ, подлежащий нотариальному заверению, не соответствует вышеуказанным требованиям, нотариус имеет полное право отказать заверять такой документ.

Если Вам нужен нотариально заверенный перевод документа, Вы можете обратиться в Бюро переводов "ДИАЛОГ".

Бюро переводов "ДИАЛОГ" переводит документы, подготавливает их для нотариального заверения. Заказчик получает уже готовый документ - переведенный и нотариально заверенный.